Резюме секретарь-референт со знанием компьютера Санкт-Петербург (53068)

Результат подбора резюме


ФИО Юрий Борисович Шемякин
Возраст46
Место поиска работыСанкт-Петербург.
Контактный телефон+7-921-645-89-79
E-mailyury.shemiakin@gmail.com
Область деятельностиРабота в офисе
СпециальностьСекретарь-референт со знанием компьютера
Профессиональный стажБолее 5 лет
Должностные обязанности на
последнем месте работы
май 2006 – январь 2018, ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa», опалубочное оборудование Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик. Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников. май 2004 – июнь 2005, архитектурная студия «Арте Домини», индивидуальное проектирование, дизайн, строительство Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами. Основная тематика: элементы мебели и интерьера февраль 2003 – май 2004 Лицо свободной профессии - сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля. декабрь 2002 – февраль 2003, фирма «ЗАО ИТФ Алькор», производство Референт-переводчик. Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Основная тематика: промышленные конвейерные линии по розливу, упаковке пищевых и непищевых продуктов, упаковочные материалы и хранение готовых изделий апрель 1997 – февраль 2001, фирма «Садко-Шельф Лтд», производство Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства. Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года) февраль 1995 – март 1997, фирма «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург», оптовая торговля Референт-переводчик. Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства. Основные тематики: мужская и женская верхняя одежда, мужское/женское нижнее белье, мебель (мягкая, кухни, спальни), сантехника июнь 1988 – июнь 1994, Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.
Минимальный размер зарплаты40000 руб.
Предоставление соцпакетаДа
График работыПолный рабочий день
Семейное положениеСостою в браке
ДетиНет
Знание иностранного языкаИтальянский, Французский, Английский.
ОбразованиеВысшее
Название учебного заведения, год окончания, специальность, дипломы и курсы:1988-1994, ЛГУ (СПБГУ), Филологический факультет, Кафедра романской филологии.
Дополнительная информация о
трудовых навыках и личных
качествах (самооценка)
НАВЫКИ: Итальянский язык: устно/письменно – свободное владение; английский – переписка, разговорный; французский – разговорный, переписка. Хорошая практика устного последовательного перевода c/на итальянский язык. ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, ABBYY Fine Reader, ACDSee, Adobe Lightroom, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница). Организация документооборота. ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Исполнителен, аккуратен, пунктуален.
Наличие личного автомобиляНет
Владение ПКWord, Excel, Power Point, Internet Explorer, Outlook.
Состояние здоровьяНормальное
Способность хранить секретыСохранность секретов гарантирую